Traducerea e tot atât de inutilă ca și citatul.

Fragment audio de 5 secunde din piesa de teatru radiofonic Curtea cu juri (1977).

Puteți regăsi aceasta replică la minutul 00:29:15 in versiunea Bandă a înregistrării.

Contextul citatului

[...]

- Pentru că s-a vorbit despre societate, pentru că în numele ei s-a cerut să se deschidă porțile închisorii și să se pună lui Jean Iroux lanțurile sclavajului.

- E rândul apărătorului, al cărui mandat e plin de noblețe și de demnitate, să facă a fi auzită vocea rațiunii și a omeniei.

- Justitia est constans et perpetua voluntas jus sum cuique tribuendi...

- Domnule avocat, încercați să puneți mai puțină erudiție în pledoariile dv și să folosiți mai puține citate.

- Domnule președinte, credeam că erudiția nu poate fi vătămătoare într-o pledoarie...

- Dar, dacă domnul președinte dorește, pot să traduc citatul.

- Traducerea e tot atât de inutilă ca și citatul.

- Spuneam, așadar, domnilor jurați, înainte de a fi întrerupt de domnul președinte, Justitia est constans...

- Mă opresc, domnilor, și continui în limba noastră natală.

- Să încercăm a examina aceste fenomene divers... pardon, m-am zăpăcit, mă aflu la pagina a treia a pledoariei mele, când, de fapt, trebuia să reiau de la pagina întâia, unde sunt preocupat de teoria somnului.

- Un savant a spus: Somnul e acea stare de amorțire în care omul, izolat de obiectele exterioare, prin inactivitate forțată a simțurilor, nu trăiește decât o viață mecanică.

- De când a fost azvârlit pe pământ, omul resimte nevoia de odihnă. Mai cu seamă atunci când e foarte obosit... ori după ce mănâncă foarte bine.

- Dar cum se produce oboseala? Ea provine din muncă sau din lipsa alimentelor. Ori din dieta alimentară... această sperietoare a insului modern.

[...]

Citat aleatoriu
Citat din Curtea cu juri (1977)

Curtea cu juri

Citate din piesa de teatru Curtea cu juri, însoțite de extrase audio în interpretarea unor mari actori români.

Actori (voci): Dem Rădulescu (Jean Iroux), Mircea Șeptilici (Președintele), Radu Beligan (Procurorul), Mihai Fotino (Avocatul apărării), Silvia Dumitrescu-Timică (Văduva Lodée), Ștefan Mihăilescu-Brăila (Dl Barbier), Virgil Ogășanu (Dl Prudhomme),

Data înregistrării: 1977

Descriere: Teatru scurt de comedie după piesa lui Henry Monnier, în traducerea lui Valentin Silvestru.

Chestionar

Folosiți replicile audio pentru: